viernes, 26 de septiembre de 2014

La cueva del tiempo en zapoteco :*



SUSLAII CON GOLGUISAJ Xcuent suslaj ire najza golguisaj ni gujc bejn gadidxten guedxliuj. Golgulguisajre guibed dxej nagasajni ro'te baiaa sas suslaire cadedduxhni tzu'n riza'n ni xhi rajw galguisajre, si'ctitzu'n hualt rhunii xhi rajw galguisarajre, tebdxej. Suslaiire bidxal lajni xho gujy xobniil. Luxh lagajc laani runcheni xhabbini, rucheeni xsindoorni runcheni guira'tini riquiinni. Te dxejti saareniro'nisdoo, guiroprendi. Che bahuii golguisajre siaad te caj lo nisdoo. Dxejc birii suslaii, rajpni: Te caj siaad lo nisdoo Dxajc rajpni-huilaani don xhi yu'nen cajga. Che birii cajre lo nisdoore, bahuiireni siaad tio'p biuux nenga. Dxejc rapni: tio'p biuux siaad nen ree-rajpni. Dxejc bibalazduxhereni, sa'csi najcreni benxahadajtz, rutixinreni. Tzu'n cadejreni. Dxejc rajpni: biuuxre sacnadaduxh nuure,Dee gacxi'nuu-rajpni Dexjc bastioobni rebiuuxre. Rebiuuxre racnajreni, risa'nreni xhi rajw golguisajre,naga'ni. Guyu'stee bejn ni et laadi, balijdxnireni. Najcni te benlatsiaj. Rajpni: la'tu biuux, cadedduxhtu tzu'n loj dade'ga.et xtadtinuni-rajpni ¿xho najnlu et xtadtinuni?-rajpreni loj dade're siadroodnu, ¿xho dini gac xtadnu? dini gac xtadnu. nara nanchea et xtadtituni.luxh te cuaaz tzu'n nicadejdtu, nbajy naj, tedtu te guinia xho guntuni, te cuaare tzu'n. ¿xhoni jiennini? pal najlu et xtadtituni xlia'si cadeednu tzu'n-rajpni jiaadtu guixee-rajpni Che bara yaa gudejdreni ro'c cadro suga'za bejnre.Bedeed bejnre gaii dzutjdre lojni. Dxect rajpni: ganid dtzutbejdre gucuuaatuni yect golguisajre- rajpni Sas guiraani gucuaatu yejcni. Combast dzutbejdga ju't bejnre, dxejnci cuagajctu lastooni -rajpni. Che agulaatu lastooni guchajtu bazbaguijtz nen xque'ni.Dxejctijinatu lastoo bejnre, gabtu loj xnantu: "xtadabagu't te bidzujnni'c gunlu xhuej guidaunu" mbaj-rajpreni-chonanuni.Che bidzujnreni dxejc-rapni -xnane-rajpreni- nilagaanlu, xtadnu bagu't te bidzujhuej. Naj aree lastoo bidzujnre,gunluni xhuej- rajpni mbaj. Xhet najcdi-rajpni-nagueste gunani. sagajc bejnre ro'gueuu satilibni xobdaj. Che bidzujnni ro'gueuu rajp bedz lojni: Cauu,cauu- rajpni. ¿xhicuent rnii manre scree? che gunisac bedzre: Cauu,cauu- dxejc rajp bedzre: Pet lagajc luj gauulu lastoo chaal lu. Ro'cni gukbee suslaiire re biuuxre xtadreni. che bidzu dxejc rajpni: ¿contu?- rajpni-chochuiinu con xtadtu. che siaad tu ¿con xtadtu? - rajpni. a xtadnu naga'- rajpni che bidzujnni, nagarloj bejnre. ¿xhicuent nagarlog xtadto? rajpni. Chuj-dinu guidon-rajpni-. Che Biopsa'nnu xhi gauni, nagasajni- rajpni-dinu guido. ¿per xhoditu gan? Ni la'tu guixe riadsa'ntu xhi gauni- rajpni. Ni la'tu guixe guixee riadse'ntu xhi gauni gauni-rajpni.Mbaj, fia don xhini'c rajc xtadtu. Dxejc batiexhhloj suslaiire golguisajre. Che biriyal rebazbaguijtzre, guadauya'reni suslaii, li cabaxhat suslaii.







TRADUCCION:
LA CUEVA DEL TIEMPO
Hace mucho tiempo en un lugar conocido como Teziutlan donde se ubica la Sierra de Puebla, existía una cueva llamada la cueva del tiempo en ella se ocultaban grandes tesoros , un joven cuya familia proveniente era bastante humilde le contaron sobre esa cueva y frente a sus amigos dijo que iría por el tesoro.

Su camino duro varios días hasta que por fin encontró la cueva del tiempo, era un lugar muy oscuro pero siguió hacia adelante por varias horas hasta que encontró todo el tesoro inimaginable del mundo, joyas,oro,etc.
Pensaba en que cosas traerse que fueran de mayor valor y sobre todo que no pesaran tanto, cansado por su largo recorrido se quedó dormido.

Cuando despertó tenia telas de araña sobre él, a esto no le tomo importancia y salió de aquel lugar, al llegar a su pueblo noto que todo se miraba diferente y sus padres ya habían fallecido y solo uno de sus amigos quedaba con vida y este era un anciano que le pregunto ¿porque te tardaste tanto? Después se percató que él también estaba hecho un anciano y se preguntó así mismo ¿valió la pena desperdiciar toda mi vida por éstas riquezas?.

8 comentarios: